Latinoamerica-online

Cultura, Società e Il Mondo dei Caraibi

Letteratura e lingua

 

a cura di Mariella Moresco Fornasier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Discorso pronunciato da Alvaro Mutis in occasione del ritiro del premio Cervantes   (aprile 2002)

La Colombia dedica la Fiera del Libro al Caribe  (26 aprile 2002)

La reina de América  (16 aprile 2002)

La literatura indígena precolombina  (16 aprile 2002)

La literatura se mueve siempre en la ambigüedad, ésa es su verdad  (aprile 2002) 

Saber escuchar poesía    (aprile 2002)

Discorso pronunciato da Alvaro Mutis in occasione del ritiro del premio Cervantes



Majestades:
Este premio que me otorga España ha venido a despertar en dos sentidos las más antiguas y entrañables vetas de mi conciencia. 

Debo explicar, en primer término, que mi relación con lo que he escrito ha estado siempre señalada por el rigor de una autocrítica implacable y la angustia de no haber alcanzado la plenitud y claridad de lo que he querido decir. Abrir un libro mío, ya sea de poesía o de narrativa, es una prueba que trato de evitar las más de las veces. Como jamás he vivido de mi vocación literaria y me he ganado el pan en oficios muy distantes de las letras, he tenido siempre la sensación de que mi obra caminaba desamparada por sendas ajenas a mi diaria rutina. 

Hoy, España, al concederme este premio, otorga a mi obra un lugar y un porvenir que, a tiempo de llenarme de felicidad, me la entrega identificada con mi propio destino. Que sea España quien lo haya hecho, es algo que viene a confirmar la relación esencial que he tenido toda la vida con la patria de mis antepasados gaditanos, siempre presentes en la diaria rutina de la vida. 

España, los españoles, las letras y las artes, la historia de esta nación, conforman las circunstancias de mi existencia, la materia siempre esencial de mis sueños y el apoyo que me rescata en los días de angustia y desconcierto. Creo que debo pedir aquí indulgencia por esta incursión en las confesiones personales, que corren el riesgo de caer en la cándida impertinencia. Pero debo reconocer que es para mí muy importante ponerme en orden frente a 
tan generosa y obligante distinción como ha sido este Premio Cervantes y quiero hacerlo ante tan egregios como calificados testigos.

También hay otro aspecto sobre el cual quiero dar fe por tratarse de algo que me ha marcado desde mi más temprana juventud. Se trata de mi veneración indeclinable y cada día más cálida por la persona y la obra de Don Miguel de Cervantes. 

Creo que es difícil encontrar en la historia de las letras de Occidente, un destino más adverso, más sembrado de injusticias, olvidos y amargos altibajos, que el que tuvo que padecer el entrañable autor de una obra literaria incomparable y luminosa. Recuerdo muy bien cuando leí en mi adolescencia una nota biográfica de Cervantes en una edición escolar de El Quijote, tan expurgada y trunca que muy pobre idea podía tenerse de lo que sería el original. En cambio, ese parco resumen de su vida me dejó una impresión inolvidable. Al paso de los años la obra cervantina ha llegado a ser para mí un ejercicio y una compañía siempre lista a despertarme sorpresas y lecciones inagotables. Son varias las vidas de Cervantes que he leído, siempre con el mismo acongojado sentimiento de compasión y asombro.

 Cuando vuelvo a recorrer las páginas de El Quijote, de las Novelas ejemplares -por las que confieso tener una predilección muy particular-, de los Entremeses -que disfruto con gozo siempre intacto- y del Persiles y Segismunda -que sigue inquietándome como el primer día-, me intriga, y así será hasta el fin de mis días, que este hombre que he llegado a querer con afecto que me atrevo a llamar familiar, haya logrado una obra en donde el genio está presente en cada línea para mostrar, con lúcida evidencia, nuestro precario paso sobre la tierra.

Imposible no traer aquí este soneto de Borges, retrato absoluto de Don Miguel:

Un soldado de Urbina
Sospechándose indigno de otra hazaña
Como aquélla en el mar, este soldado,
A sórdidos oficios resignado,
Erraba oscuro por su dura España.
Para borrar o mitigar la saña
De lo real, buscaba lo soñado
Y le dieron un mágico pasado
Los ciclos de Rolando y de Bretaña
Contemplaría, hundido el sol, el ancho
Campo en que dura un resplandor de cobre;
Se creía acabado, solo y pobre.
Sin saber de qué música era dueño;
Atravesando el fondo de algún sueño,
Por él ya andaban Don Quijote y Sancho.


Hoy, España, de mano de Su Majestad el Rey Nuestro Señor y por intermedio de Don Miguel de Cervantes Saavedra, reconoce mi obra y me honra con un galardón que no puede ser más precioso para mí y viene a poner orden y armonía en el discurrir tan a menudo ajeno e indescifrable de mi vida. Pienso en que mis ancestros gaditanos estarán ahora, donde quiera que Dios los tenga, atónitos y regocijados como yo lo estoy.

Muchas gracias.

 aprile 2002

La Colombia dedica la Fiera del Libro al Caribe

 

Ad aprile si sono inaugurate importanti Fiere del Libro, quali quelle di Buenos Aires, Rio de Janeiro e San Paolo.

In Colombia la XV Feria internacional del Libro di Bogotá è dedicata quest'anno alla Letteratura del Caribe, incluse le otto regioni caraibiche della Colombia.

Il presidente Pastrana, inaugurando l'evento, ha ricordato un aneddoto che racconta della visita di un editore spagnolo a Gabriel García Márquez a Cartagena de Indias, sulla costa caraibica colombiana. Dopo avere ammirato le bellezze del luogo, avrebbe commentato: "No has inventado nada en tus libros. Eres un simple notario sin imaginación". Il presidente ha aggiunto che "El Caribe es un mundo aparte donde los sueños no conocen fronteras y la imaginación se queda corta ante la exuberancia de la realidad".

Gli invitati speciali della Fiera, dove saranno rappresentati 130 editori, sono  Giamaica, Cuba, Porto Rico, Venezuela, la Repubblica Dominicana ed i dipartimenti colombiani affacciati sul Mar delle Antille.

Sono previste manifestazioni culturali e letture di opere di prosa e di poesia di autori caraibici, con lo scopo di far conoscere la produzione letteraria e di favorire lo cambio tra scrittori insulari e  continentali."El objetivo central de esta feria es el intercambio cultural y bibliográfico del Caribe continental con el isleño".

Il 1° maggio sarà celebrato come il Día del encuentro caribeño. In questa occasione i visitatori della Fiera potranno avvicinarsi alla cultura di questa regione, partecipando alle diverse manifestazioni artistiche, vere vetrine culturali che diffonderanno i suoni, i canti, le espressioni culturali (compresa la gastronomia) dei paesi invitati.

Secondo i critici, i giovani scrittori colombiani quali  Mario Mendoza, Santiago Gamboa, Jorge Franco e Antonio García Angel, avrebbero abbandonato lo stile del "realismo magico"  e starebbero facendo una letteratura di tipo urbano, contestualizzata nel clima di violenza che vive il paese.

[Stella de Fanzago]

26 aprile 2002

La reina de América


La scrittrice Nuria Amat ha voluto rendere "un homenaje a los autores latinoamericanos que tanto me influyeron en mi juventud".

E l'ha reso in maniera del tutto particolare. Scrivendo un romanzo sulla Colombia e trattando un tema dolorosamente attuale: la lunghissima guerra che oppone esercito, paramilitari e guerriglia.


Nota per i suoi lavori di carattere più intimista, quali El país del alma (1999) e La intimidad (1997), Nuria Amat ha voluto cimentarsi con un genere del tutto nuovo perché, come spiega, affrontare temi nuovi, non conosciuti, la stimola moltissimo. Sposata per circa 20 anni con un colombiano, aveva da tempo in mento di scrivere sopra questo paese, dove ha vissuto per qualche tempo. Ha voluto però far passare un po' di tempo, per far decantare ricordi e sensazioni.


L'opera narra di Rat, una giovane catalana che, senza essere l'alter ego dell'autrice, della quale ha un'esperienza di vita diversa, vede però il mondo con i suoi occhi, "comparte mi mirada".  
Rat conoscerà la realtà attuale della Colombia attraverso i racconti che le faranno altri personaggi, tra i quali Wilson e Aida. Il primo è un giornalista di sinistra che dedicherà i suoi sforzi alla ricerca della pace, la seconda è una negra visionaria della costa del Pacifico. Tra i tre si instaureranno rapporti tumultuosi e passionali.


Molto onestamente Nuria Amat riconosce di essere "hija del boom, aunque no hay muchos autores que lo reconozcan. Esta novela es, pues, un homenaje a Gabriel García Márquez, por ejemplo, pero también a Juan Rulfo, al que adoro. También hay ecos de todos los autores que he leído: Virginia Woolf y William Faulkner, entre otros. Creo que de Faulkner bebieron todos los autores del boom'.
Per quanto la riguarda, Nuria Amat non può prescindere dalla descrizione delle emozioni e delle passioni dei protagonisti, con un grande pathos poetico ed emotivo, anche se il suo impegno principale è rivolto alla  rappresentazione della dura situazione sociale della Colombia.

"Es mi manera de escribir. No puedo limitarme sólo a hacer una descripción objetiva. Este estilo me permite escribir sobre algo que no conozco tanto, como es la Colombia de ahora mismo".


(il romanzo La Reina de América è pubblicato dall'editrice Seix Barral)

[Stella de Fanzago]

16 aprile 2002

La literatura se mueve siempre en la ambigüedad, ésa es su verdad

por  José Andrés Rojo

Pubblichiamo uno stralcio dell'intervista fatta a Tomás Eloy Martínez in occasione del ricevimento del V Premio Alfaguara de Novela. 

P. Su obra ha tenido muchas veces una fuerte carga política. ¿Cómo ve la relación del escritor con la cosa pública?

R. Para el escritor latinoamericano, participar en la vida pública ha sido desde siempre casi una obligación. Desde sus orígenes en el XIX y luego en el siglo XX, de una manera u otra no ha tenido más remedio que pronunciarse. Incluso en Borges, un autor tan poco proclive a lo político, muchas de sus obras pueden leerse como una respuesta al peronismo. Y me refiero a textos, como El Aleph, que supuestamente nada tienen que ver con las minucias del presente.

P. Periodismo y literatura, ¿amigos o enemigos?

R. No hay ningún escritor latinoamericano que no haya sido un gran periodista. Ahí están los casos de Vallejo o Neruda, por citar dos nombres. A veces, un escritor se mete en periodismo por vocación y otras por obligación. ¿Diferencias? El periodista tiene la obligación de ser fiel a la verdad, a los lectores y a sí mismo. El escritor, en cambio, sólo tiene que ser fiel a sí mismo. Si piensa en los lectores, termina por traicionarse. En cuanto a la verdad, la literatura se mueve siempre en la ambigüedad. Ésa es su verdad.

P. De nuevo una gran crisis en Argentina, y de nuevo la impresión de que no es demasiado diferente de sus vecinos, los otros países latinoamericanos. Y eso que, como Carlos Fuentes escribía en un texto sobre Santa Evita, su país siempre se ha imaginado 'europeo, racional, civilizado'.

R. Argentina siempre quiso ser un país europeo. Y quizá ha sido un error ese afán por distinguirse tanto de sus vecinos. Ahora mismo, desde luego, la situación es catastrófica y, de aquella vieja distinción, lo único que todavía resulta sólido son sus conquistas en materia de educación y de cultura. Pero el futuro es negro, y también esto se puede ir a pique. La crisis actual es el resultado de una forma errónea de haber entendido, y de haber aplicado, la 
globalización. No es algo reciente, sus raíces pueden encontrarse incluso en los tiempos de la dictadura militar.

P. Su premio coincide con el redescubrimiento en España de escritores argentinos como Piglia, Saer, Fogwill o Aira y con la aparición de voces nuevas. ¿Cómo ve las letras de su país?

R. Conozco y he leído a los autores que cita. Coincido con Saer cuando voy a París y Piglia es vecino mío en la Universidad de Nueva Jersey. Es un momento muy creativo de la literatura argentina. Se redescubre a autores que escribieron en otras lenguas, como Wilcock o Cozarinsky, y aparecen autores que merecen ser tenidos en cuenta, como  Birmajer, Fontanarrosa o Sasturain, entre otros. Pero no es bueno generalizar. Cada cual tiene su propio camino.

El País, 5 marzo 2002

Saber escuchar poesía

Charlita con la poeta Yolanda Pantin, coeditora de "Pequeña Venecia" 

por Martin Prieto



Es preferible el silencio/ a los bellos edificios de palabras que caen", escribe, como en un arte poética, Yolanda Pantin en los versos que cierran La Quietud, su último libro de poemas, de 1998. 

Nacida hace 48 años en Caracas, con casi una decena de libros publicados, es una de las 
responsables de Pequeña Venecia, uno de los más importantes emprendimientos editoriales de América Latina, donde publicaron, entre muchos otros, los argentinos Néstor Perlongher, Delfina Muschietti, Héctor Viel Temperley, Arturo Carrera, Susana Villalba y Daniel Samoilovich. A fines de 2001, Pantin estuvo participando del Festival Internacional de Poesía de Rosario, donde se destacaron también los costarricenses Luis Chaves y Osvaldo Sauma, el esloveno Ales Steger y los argentinos Luis Tedesco y Ricardo Herrera. Allí, Pantin leyó nuevos y viejos poemas y anotó en su libretita los nombres de algunos poetas: tal vez alguno de ellos pase a formar parte del catálogo de su editorial. 

—¿Como empezó Pequeña Venecia?

—Nuestra editorial se fundó en Caracas en 1989, cuando Monte Avila entró en un proceso de deterioro y limitó las publicaciones de poesía. 
Respondimos creando una cooperativa editorial, para publicarnos a nosotros. Empezamos con un libro mío, El cielo de París. Luego el grupo se fracturó y quedamos al frente Rafael Castillo, Blanca Strepponi, Antonio López Ortega (el propulsor de la idea original) y yo. Ya publicamos casi 100 títulos de poesía venezolana, latinoamericana y traducciones. 

—¿Siempre funcionó como cooperativa?

—No. Hace un tiempo la Dirección de Literatura del Consejo Nacional de la Cultura abrió un concurso para que el Estado venezolano financiara proyectos de pequeñas editoriales alternativas. Así que ahora funcionamos con subsidio estatal. 

—¿Y el Estado sostiene la publicación no sólo de poesía venezolana, sino latinoamericana y traducciones? Eso suena raro acá.

—No en Venezuela. Las editoriales del Estado tienen una gran tradición en la publicación de traducciones.

—¿Cómo buscan los autores para publicar? ¿Aquí, en el Festival de Poesía de Rosario, estuvo atenta a lo que escuchó?

—Ah, claro, me he venido con una libretita. Creo que así como hay que saber leer, hay que saber escuchar poesía, un arte particular y difícil. 
Entre otros, he apuntado los nombres de la chilena Elvira Hernández, el danés Morten Sondergaard, Claudia Masín, Roberto Malatesta, y otro argentino más, un muchacho de camisa naranja, Osvaldo Aguirre. 

—La fundación de Pequeña Venecia tuvo un valor político. ¿Lo tiene todavía? 

—En lo personal me siento algo cansada, no ejerzo ninguna militancia, ni iquiera la de la poesía. Ya no milito ni por poetas. Si me gusta un poema, ya está bien. 


El Clarín, Buenos Aires - 12 gennaio 2002

www.Latinoamerica-online.info  

Ass. Cult. IMAGO MUNDI 

Direttore Mariella Moresco Fornasier

Registrazione presso il Tribunale di Milano n. 768 del 1/12/2000 

Tutti i diritti riservati